對(duì)外漢語教學(xué)中漢英指稱動(dòng)物詞匯的差異.doc
約24頁DOC格式手機(jī)打開展開
對(duì)外漢語教學(xué)中漢英指稱動(dòng)物詞匯的差異,??íaooó??ì?§?Dooó¢??3??ˉ??′ê??μ?2?òì 15000×?×??oμ?±?òμ????£??-′′μ?£????ú±????à?òìá??£??úèYíê??£?í????????? ??òy??1ò??¢??3??ˉ??′ê???ú??íaooó??ì?§?Dμ???òaD?2£¨ò?£...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 jiji888 發(fā)布
??íaooó??ì?§?Dooó¢??3??ˉ??′ê??μ?2?òì
15000×?
×??oμ?±?òμ????£??-′′μ?£????ú±????à?òìá??£??úèYíê??£?í???????
?? ??
òy ?? 1
ò??¢??3??ˉ??′ê???ú??íaooó??ì?§?Dμ???òaD? 2
£¨ò?£?°?ày·??? 2
£¨?t£???òaD?·??? 2
?t?¢??3??ˉ??′ê??μ?·?ààì?ì? 4
£¨ò?£?ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??àí??ò?à?üμ?′êó? 4
£¨?t£?ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??à·′?ò?à?£μ?′êó? 6
£¨èy£?ooó????ˉo?ò??úó¢ó??Dè±ê§μ?′êó? 10
èy?¢??3??ˉ??′ê???é?ü2úéú???óμ??-òò 12
£¨ò?£????ˉ±3?°μ?2?òì 12
1.×ú?ì?¢???§ò??°àúê·1êê?μè2?òì 12
2.???ˉ?¢òaó??ˉ??×?éíμ?ì?μ?2?·? 13
£¨?t£??ì?§?Dμ?è±ê§ 13
1.???ˉ???ì?§è±éù1?·??ˉ 14
2.?ˉ??′ê???§?°·?ê??Y?? 14
???¢ooó¢??3??ˉ??′ê??μ?1??é 15
£¨ò?£??à??D? 15
£¨?t£??¥21D? 15
£¨èy£?2?òìD? 15
???¢±??D??????íaooó??ì?§μ??¨òé 16
£¨ò?£????ˉó?ò??ì?§ 16
1.ó?ò??2?aD?×·?ù?Y?′ 16
2.ó?ò??2?aè????¢?μí3 16
£¨?t£??ó???ˉ??′êó????ˉ?ì?§ 16
1.???ˉ???Dμ??ˉ?????ˉ?ì?§ 17
2.ó??????Dμ??ˉ?????ˉ?ì?§ 17
£¨èy£???é??ì?§·?·¨ 17
1.·á???ì?§ê??? 17
2.??3t?§éú?¨?? 18
?á?? 19
2??????× 20
?a òa: á??§éú?ú?°μ???3??ˉ??′ê??μ?1y3ì?DèYò×3??????ó?êìa?£?ù?Y?à1??D??£?á??§éú?ú?°μ???3??ˉ??′ê??μ?1y3ì?D?é?@@???μ????ó?éò?·??a??ê?3??ààDí£oó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??ù±??àí??ò?à?üμ?′êó??¢ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??à·′?ò?à?£μ?′êó?ò??°ooó????ˉo?ò??úó¢ó??Dè±ê§μ?′êó??£???D£?oóá?ààê????ó?μ·¢μ??ì?§??μ??°??μ??£?ù?Y??óDμ??D??£???ó??o?¨ò?ê?á??§éúooó??°μ?1y3ì?D×?′óμ???°-?£???′×?óú2?í?μ????ˉ±3?°oíó¢ooá???ó?????μ?2?òì£?ò??°???°??3??ˉ??′êó????ˉo?ò??ú?ì?§?Dμ?è±ê§μè?£?????a???é??£?±???3¢ê?ìá1?ò?D???ì?μ??ì?§?¨òé£?ò?1???íaooó??ì?§??2???ò??t?£
1??ü′ê£o?ˉ??′ê?? àà±e ???ó ?-òò
A Tentative Discussion on the Difference of Chinese?aEnglish Animal Words in the Teaching of TCFL
Abstract: In the process of acquisition of animal words, foreign students are prone to bias. According to correlated studies, the bias maybe divides into three types as follows : Animal words whose cultural meaning is basically the same or similar in English and Chinese; animal words whose cultural meaning is contrary in English and Chinese and animal words which have Chinese cultural meaning but not have English cultural meaning. Among them, the survey results show that the latter two categories are the bias frequency and the teaching priorities and difficulties. According to existing research, the negative transfer is the biggest obstacle to foreign students' acquisition process. The bias is mainly due to the differences of different cultural backgrounds and linguistic characteristics between English and Chinese languages and the absence of cultural teaching of animal words in TCFL. Because of the situation, this article is trying to provides some teaching suggestions for Chinese teachers reference.
Key words: Animal Words Category Bias Reason
15000×?
×??oμ?±?òμ????£??-′′μ?£????ú±????à?òìá??£??úèYíê??£?í???????
?? ??
òy ?? 1
ò??¢??3??ˉ??′ê???ú??íaooó??ì?§?Dμ???òaD? 2
£¨ò?£?°?ày·??? 2
£¨?t£???òaD?·??? 2
?t?¢??3??ˉ??′ê??μ?·?ààì?ì? 4
£¨ò?£?ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??àí??ò?à?üμ?′êó? 4
£¨?t£?ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??à·′?ò?à?£μ?′êó? 6
£¨èy£?ooó????ˉo?ò??úó¢ó??Dè±ê§μ?′êó? 10
èy?¢??3??ˉ??′ê???é?ü2úéú???óμ??-òò 12
£¨ò?£????ˉ±3?°μ?2?òì 12
1.×ú?ì?¢???§ò??°àúê·1êê?μè2?òì 12
2.???ˉ?¢òaó??ˉ??×?éíμ?ì?μ?2?·? 13
£¨?t£??ì?§?Dμ?è±ê§ 13
1.???ˉ???ì?§è±éù1?·??ˉ 14
2.?ˉ??′ê???§?°·?ê??Y?? 14
???¢ooó¢??3??ˉ??′ê??μ?1??é 15
£¨ò?£??à??D? 15
£¨?t£??¥21D? 15
£¨èy£?2?òìD? 15
???¢±??D??????íaooó??ì?§μ??¨òé 16
£¨ò?£????ˉó?ò??ì?§ 16
1.ó?ò??2?aD?×·?ù?Y?′ 16
2.ó?ò??2?aè????¢?μí3 16
£¨?t£??ó???ˉ??′êó????ˉ?ì?§ 16
1.???ˉ???Dμ??ˉ?????ˉ?ì?§ 17
2.ó??????Dμ??ˉ?????ˉ?ì?§ 17
£¨èy£???é??ì?§·?·¨ 17
1.·á???ì?§ê??? 17
2.??3t?§éú?¨?? 18
?á?? 19
2??????× 20
?a òa: á??§éú?ú?°μ???3??ˉ??′ê??μ?1y3ì?DèYò×3??????ó?êìa?£?ù?Y?à1??D??£?á??§éú?ú?°μ???3??ˉ??′ê??μ?1y3ì?D?é?@@???μ????ó?éò?·??a??ê?3??ààDí£oó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??ù±??àí??ò?à?üμ?′êó??¢ó¢ó?oíooó??D???ˉòaò??à·′?ò?à?£μ?′êó?ò??°ooó????ˉo?ò??úó¢ó??Dè±ê§μ?′êó??£???D£?oóá?ààê????ó?μ·¢μ??ì?§??μ??°??μ??£?ù?Y??óDμ??D??£???ó??o?¨ò?ê?á??§éúooó??°μ?1y3ì?D×?′óμ???°-?£???′×?óú2?í?μ????ˉ±3?°oíó¢ooá???ó?????μ?2?òì£?ò??°???°??3??ˉ??′êó????ˉo?ò??ú?ì?§?Dμ?è±ê§μè?£?????a???é??£?±???3¢ê?ìá1?ò?D???ì?μ??ì?§?¨òé£?ò?1???íaooó??ì?§??2???ò??t?£
1??ü′ê£o?ˉ??′ê?? àà±e ???ó ?-òò
A Tentative Discussion on the Difference of Chinese?aEnglish Animal Words in the Teaching of TCFL
Abstract: In the process of acquisition of animal words, foreign students are prone to bias. According to correlated studies, the bias maybe divides into three types as follows : Animal words whose cultural meaning is basically the same or similar in English and Chinese; animal words whose cultural meaning is contrary in English and Chinese and animal words which have Chinese cultural meaning but not have English cultural meaning. Among them, the survey results show that the latter two categories are the bias frequency and the teaching priorities and difficulties. According to existing research, the negative transfer is the biggest obstacle to foreign students' acquisition process. The bias is mainly due to the differences of different cultural backgrounds and linguistic characteristics between English and Chinese languages and the absence of cultural teaching of animal words in TCFL. Because of the situation, this article is trying to provides some teaching suggestions for Chinese teachers reference.
Key words: Animal Words Category Bias Reason