englishlanguage.doc
約9頁(yè)DOC格式手機(jī)打開(kāi)展開(kāi)
englishlanguage,englishlanguage頁(yè)數(shù):9字?jǐn)?shù):3593english language: american or british?a quarrel about how great would the differences between the two kinds of english be in the futur...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 cnlula 發(fā)布
EnglishLanguage
頁(yè)數(shù):9 字?jǐn)?shù):3593
English Language: American or British?
A quarrel about how great would the differences between the two kinds of English be in the future caused vehement argument and the following is my point of view
Being the paternal language of the other native Englishes (Canadian English, Australian English, New Zealand English and South African English), British English and American English today are the two main English languages of the English-speaking world. Although too many has already been said over how the scope, the types, and the possible effects of the inconsistency between the two kinds will be in the future, the quarrel on the issue has not come to an end at all.
The cover of the journal Forum XXVII, No 3, July 1989, recalling the topic and provides a research of evidence of the difference between the two kinds of English over the centuries. Noah Webster (in Dissertations on the English Language) claimed that a further incompatibility of the American language from the English necessary and inevitable. He also predicted that “North American English would eventually be as different from British as Dutch, Danish and Swedish are from German or from one another”. Mark Twain (in The Stolen White Elephant) thought American and British English to be different languages and declared that the former, spoken “in its utmost purity”, cannot be understood by an English people at all. This attitude was previously expressed by Captain Thomas Hamilton (in Men and Manners in America). He said that “in another century, the dialect of the Americans will become utterly unintelligible to an Englishman.”
Authors of the twentieth century hold entirely different attitude toward those of the previous centuries, they tend to have a much more distinctive feeling of sameness between American and British English. Thus, Mitford M. Mathews (from Beginnings of American English) sees the two kinds to be “so overwhelmingly alike.” For Stephen Leacock (from How to Write), “There is not the faintest chance of there ever being an American language as apart from English.” Randolph Quirk (in The New York Times Magazine), believes that, ”even in matters of pronunciation, it is difficult to find many absolute British and American distinctions”; Quirk claimed that even Noah Webster,
頁(yè)數(shù):9 字?jǐn)?shù):3593
English Language: American or British?
A quarrel about how great would the differences between the two kinds of English be in the future caused vehement argument and the following is my point of view
Being the paternal language of the other native Englishes (Canadian English, Australian English, New Zealand English and South African English), British English and American English today are the two main English languages of the English-speaking world. Although too many has already been said over how the scope, the types, and the possible effects of the inconsistency between the two kinds will be in the future, the quarrel on the issue has not come to an end at all.
The cover of the journal Forum XXVII, No 3, July 1989, recalling the topic and provides a research of evidence of the difference between the two kinds of English over the centuries. Noah Webster (in Dissertations on the English Language) claimed that a further incompatibility of the American language from the English necessary and inevitable. He also predicted that “North American English would eventually be as different from British as Dutch, Danish and Swedish are from German or from one another”. Mark Twain (in The Stolen White Elephant) thought American and British English to be different languages and declared that the former, spoken “in its utmost purity”, cannot be understood by an English people at all. This attitude was previously expressed by Captain Thomas Hamilton (in Men and Manners in America). He said that “in another century, the dialect of the Americans will become utterly unintelligible to an Englishman.”
Authors of the twentieth century hold entirely different attitude toward those of the previous centuries, they tend to have a much more distinctive feeling of sameness between American and British English. Thus, Mitford M. Mathews (from Beginnings of American English) sees the two kinds to be “so overwhelmingly alike.” For Stephen Leacock (from How to Write), “There is not the faintest chance of there ever being an American language as apart from English.” Randolph Quirk (in The New York Times Magazine), believes that, ”even in matters of pronunciation, it is difficult to find many absolute British and American distinctions”; Quirk claimed that even Noah Webster,
TA們正在看...
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)普通物理考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)材料科學(xué)基礎(chǔ)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)熱工基礎(chǔ)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)物理光學(xué)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)生物化學(xué)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)電子技術(shù)基礎(chǔ)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)管理學(xué)原理考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)自動(dòng)控制原理考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)質(zhì)量管理學(xué)考研真題.doc
- 2015年浙江省中國(guó)計(jì)量大學(xué)高等代數(shù)考研真題.doc