英源外來詞對傳統(tǒng)漢語的影響.doc
約20頁DOC格式手機打開展開
英源外來詞對傳統(tǒng)漢語的影響,5370字 20頁 原創(chuàng)作品,通過查重系統(tǒng)摘要盡管英語與漢語不管是在語音還是語法上都存在著很大差異,但英語對漢語的影響是顯而易見。英語影響漢語的因素有很多,其中語言的接觸是英語影響漢語的最主要原因。英語是世界范圍內(nèi)最擁有影響力的語言。因此英語與漢語在交流中的不對等性,導致了大量的英源外來詞涌入...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 花粥 發(fā)布
英源外來詞對傳統(tǒng)漢語的影響
5370字 20頁 原創(chuàng)作品,通過查重系統(tǒng)
摘要
盡管英語與漢語不管是在語音還是語法上都存在著很大差異,但英語對漢語的影響是顯而易見。英語影響漢語的因素有很多,其中語言的接觸是英語影響漢語的最主要原因。英語是世界范圍內(nèi)最擁有影響力的語言。因此英語與漢語在交流中的不對等性,導致了大量的英源外來詞涌入中國。同時隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,人們更加主動學習西方先進的技術與觀念,也加快了外來詞引進速度。英源外來詞改變了某些傳統(tǒng)漢語的詞義,同時為傳統(tǒng)漢語創(chuàng)造了更多新字與多音節(jié)詞。在構詞方面,借用外來詞也可能會產(chǎn)生新的詞素。在日常生活中,英語字母詞因其簡潔方便的特點而在現(xiàn)代漢語中得到廣泛的運用;同時現(xiàn)代漢語中也不時涌現(xiàn)出一些“英語化”詞。在不久的將來,相信英源外來詞會更加豐富傳統(tǒng)漢語。
關鍵詞:英源外來詞 傳統(tǒng)漢語 語言接觸 影響
5370字 20頁 原創(chuàng)作品,通過查重系統(tǒng)
摘要
盡管英語與漢語不管是在語音還是語法上都存在著很大差異,但英語對漢語的影響是顯而易見。英語影響漢語的因素有很多,其中語言的接觸是英語影響漢語的最主要原因。英語是世界范圍內(nèi)最擁有影響力的語言。因此英語與漢語在交流中的不對等性,導致了大量的英源外來詞涌入中國。同時隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,人們更加主動學習西方先進的技術與觀念,也加快了外來詞引進速度。英源外來詞改變了某些傳統(tǒng)漢語的詞義,同時為傳統(tǒng)漢語創(chuàng)造了更多新字與多音節(jié)詞。在構詞方面,借用外來詞也可能會產(chǎn)生新的詞素。在日常生活中,英語字母詞因其簡潔方便的特點而在現(xiàn)代漢語中得到廣泛的運用;同時現(xiàn)代漢語中也不時涌現(xiàn)出一些“英語化”詞。在不久的將來,相信英源外來詞會更加豐富傳統(tǒng)漢語。
關鍵詞:英源外來詞 傳統(tǒng)漢語 語言接觸 影響