2010考研英語長難句匯總講義 共77頁.doc
約77頁DOC格式手機打開展開
2010考研英語長難句匯總講義 共77頁,【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(1)熟練研究每年的真題長難句,每天堅持就有收獲。長難句:1. the words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his ...
![](http://img.queshao.com/images/pcgzh.gif)
![](http://preview.queshao.com/tobuy/72062.gif)
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 草根奮斗者 發(fā)布
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(1)
熟練研究每年的真題長難句,每天堅持就有收獲。
長難句:1. The words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his comprehension; hence, the transmission-reception system breaks down.
結(jié)構(gòu)剖析:本句有分號分為兩部分,其中第一部分的主干是The words.... may stir up unfavorable reactions....., which引導(dǎo)的定語從句which interfere with his comprehension修飾reactions.(這點很重要,注意理解)過去分詞used by the speaker作words的后置定語,介詞詞組in the listener作reactions的后置定語
學(xué)習(xí)任務(wù):請翻譯這句長難句~
參考譯文:說話者使用的詞可能會引起聽話者不愉快的反應(yīng),這種反應(yīng)干擾聽話者的理解,因此,二者之間的傳輸-接受系統(tǒng)就中斷了
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(2)
長難句: Neither kind of sleep is at all well understand, but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain.
結(jié)構(gòu)剖析:本句的兩個部分之間以but連接,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。難點之一是兩個部分都是被動語態(tài),尤其是第二部分,可以轉(zhuǎn)換成主動語態(tài):but scientists assume that REM sleep serve some restorative function of the brain.難點之二是neither作形容詞,修飾kind,后面的謂語用單數(shù)。
參考譯文:雖然人對兩種睡眠都很不了解,但是人們推測REM (眼睛快動階段)睡眠對大腦有某種恢復(fù)作用。
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(3)
長難句:For example, it has long been known that total sleep deprivation is 100 percent fatal to rats, yet, upon examination of the dead bodies, the animals look completely normal.
結(jié)構(gòu)剖析:本句由表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞yet分為兩個部分:第一部分的主干是it has long been known that...,其中it是形式主語,that引導(dǎo)的主語從句作真正的主語;第二部分的主干是the animals look completely normal,前面的upon examination of the dead bodies作狀語。
核心詞匯:deprivation剝奪fatal致命的
學(xué)習(xí)任務(wù):請翻譯這句長難句~
參考譯文:例如:人們早知道老鼠如果被完全剝奪睡眠,就會百分之百死亡,但是在檢查老鼠的尸體時,老鼠看上去完全正常。
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(4)
熟練研究每年的真題長難句,每天堅持就有收獲。
長難句:1. The words used by the speaker may stir up unfavorable reactions in the listener which interfere with his comprehension; hence, the transmission-reception system breaks down.
結(jié)構(gòu)剖析:本句有分號分為兩部分,其中第一部分的主干是The words.... may stir up unfavorable reactions....., which引導(dǎo)的定語從句which interfere with his comprehension修飾reactions.(這點很重要,注意理解)過去分詞used by the speaker作words的后置定語,介詞詞組in the listener作reactions的后置定語
學(xué)習(xí)任務(wù):請翻譯這句長難句~
參考譯文:說話者使用的詞可能會引起聽話者不愉快的反應(yīng),這種反應(yīng)干擾聽話者的理解,因此,二者之間的傳輸-接受系統(tǒng)就中斷了
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(2)
長難句: Neither kind of sleep is at all well understand, but REM sleep is assumed to serve some restorative function of the brain.
結(jié)構(gòu)剖析:本句的兩個部分之間以but連接,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。難點之一是兩個部分都是被動語態(tài),尤其是第二部分,可以轉(zhuǎn)換成主動語態(tài):but scientists assume that REM sleep serve some restorative function of the brain.難點之二是neither作形容詞,修飾kind,后面的謂語用單數(shù)。
參考譯文:雖然人對兩種睡眠都很不了解,但是人們推測REM (眼睛快動階段)睡眠對大腦有某種恢復(fù)作用。
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(3)
長難句:For example, it has long been known that total sleep deprivation is 100 percent fatal to rats, yet, upon examination of the dead bodies, the animals look completely normal.
結(jié)構(gòu)剖析:本句由表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞yet分為兩個部分:第一部分的主干是it has long been known that...,其中it是形式主語,that引導(dǎo)的主語從句作真正的主語;第二部分的主干是the animals look completely normal,前面的upon examination of the dead bodies作狀語。
核心詞匯:deprivation剝奪fatal致命的
學(xué)習(xí)任務(wù):請翻譯這句長難句~
參考譯文:例如:人們早知道老鼠如果被完全剝奪睡眠,就會百分之百死亡,但是在檢查老鼠的尸體時,老鼠看上去完全正常。
【研英難句】和我一起突破2010考研英語長難句(4)
TA們正在看...
- 畢業(yè)論文之網(wǎng)絡(luò)嗅探器的設(shè)計與實現(xiàn)畢業(yè)設(shè)計.doc
- 某縣養(yǎng)老服務(wù)業(yè)發(fā)展情況調(diào)研報告.doc
- 對某縣基層老年協(xié)會建設(shè)的幾點淺見.doc
- 關(guān)于某縣農(nóng)村老年人生活現(xiàn)狀的調(diào)查與思考.doc
- 關(guān)于某縣農(nóng)村人口老齡化問題的調(diào)查與思考.doc
- 工信局長在全市工業(yè)經(jīng)濟(jì)會議上的講話.doc
- 畢業(yè)論文之51單片機語音電梯控制系統(tǒng)2012.doc
- 畢業(yè)論文之基于51單片機的家電控制系統(tǒng)設(shè)計.doc
- 畢業(yè)論文之基于51單片機電子密碼鎖設(shè)計論文.doc
- 畢業(yè)論文之基于單片機的電話遠(yuǎn)程控制家電系統(tǒng)畢業(yè)...doc