国产精品婷婷久久久久久,国产精品美女久久久浪潮av,草草国产,人妻精品久久无码专区精东影业

英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向.doc

 
約26頁DOC格式手機(jī)打開展開

英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向,摘 要近年來,娛樂化傾向在電影產(chǎn)業(yè)中體現(xiàn)的越來越明顯。然而,這種娛樂化傾向不僅僅體現(xiàn)在電影素材上,也體現(xiàn)在字幕翻譯領(lǐng)域。這種娛樂傾向受多種因素影響,本文關(guān)注于以下四點(diǎn):經(jīng)濟(jì)利益驅(qū)動(dòng),觀眾的接受度,電影的娛樂功能以及意識(shí)形態(tài)的影響。譯者為達(dá)到娛樂目的,在字幕翻譯方法上也采用多樣的形式。例如大量...
編號(hào):88-1471226大小:117.50K
分類: 論文>英語論文

內(nèi)容介紹

此文檔由會(huì)員 那年三月 發(fā)布

英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向

摘 要

近年來,娛樂化傾向在電影產(chǎn)業(yè)中體現(xiàn)的越來越明顯。然而,這種娛樂化傾向不僅僅體現(xiàn)在電影素材上,也體現(xiàn)在字幕翻譯領(lǐng)域。
這種娛樂傾向受多種因素影響,本文關(guān)注于以下四點(diǎn):經(jīng)濟(jì)利益驅(qū)動(dòng),觀眾的接受度,電影的娛樂功能以及意識(shí)形態(tài)的影響。譯者為達(dá)到娛樂目的,在字幕翻譯方法上也采用多樣的形式。例如大量使用的網(wǎng)絡(luò)流行語言,古詩詞和名人名字的使用,采用完全改寫的手法等。這些翻譯方法主要是為了增強(qiáng)字幕的娛樂性,吸引更多觀眾。
通過對(duì)字幕翻譯娛樂化傾向的研究,主要是為了引起人們對(duì)這一現(xiàn)象的關(guān)注和促使譯者翻譯時(shí)合理使用這些娛樂化翻譯方式。

關(guān)鍵詞:字幕翻譯; 娛樂化傾向; 影響因素; 翻譯方法