英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向.doc
約26頁DOC格式手機(jī)打開展開
英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向,摘 要近年來,娛樂化傾向在電影產(chǎn)業(yè)中體現(xiàn)的越來越明顯。然而,這種娛樂化傾向不僅僅體現(xiàn)在電影素材上,也體現(xiàn)在字幕翻譯領(lǐng)域。這種娛樂傾向受多種因素影響,本文關(guān)注于以下四點(diǎn):經(jīng)濟(jì)利益驅(qū)動(dòng),觀眾的接受度,電影的娛樂功能以及意識(shí)形態(tài)的影響。譯者為達(dá)到娛樂目的,在字幕翻譯方法上也采用多樣的形式。例如大量...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 那年三月 發(fā)布
英文電影字幕翻譯的娛樂化傾向
摘 要
近年來,娛樂化傾向在電影產(chǎn)業(yè)中體現(xiàn)的越來越明顯。然而,這種娛樂化傾向不僅僅體現(xiàn)在電影素材上,也體現(xiàn)在字幕翻譯領(lǐng)域。
這種娛樂傾向受多種因素影響,本文關(guān)注于以下四點(diǎn):經(jīng)濟(jì)利益驅(qū)動(dòng),觀眾的接受度,電影的娛樂功能以及意識(shí)形態(tài)的影響。譯者為達(dá)到娛樂目的,在字幕翻譯方法上也采用多樣的形式。例如大量使用的網(wǎng)絡(luò)流行語言,古詩詞和名人名字的使用,采用完全改寫的手法等。這些翻譯方法主要是為了增強(qiáng)字幕的娛樂性,吸引更多觀眾。
通過對(duì)字幕翻譯娛樂化傾向的研究,主要是為了引起人們對(duì)這一現(xiàn)象的關(guān)注和促使譯者翻譯時(shí)合理使用這些娛樂化翻譯方式。
關(guān)鍵詞:字幕翻譯; 娛樂化傾向; 影響因素; 翻譯方法
TA們正在看...
- 一年級(jí)小學(xué)生行為習(xí)慣培養(yǎng)兒歌17494.doc
- 一年級(jí)小學(xué)生行為習(xí)慣培養(yǎng)兒歌。.doc
- 一年級(jí)小學(xué)生課堂紀(jì)律的養(yǎng)成與調(diào)控.doc
- 一年級(jí)小學(xué)生課堂行為規(guī)范.doc
- 一年級(jí)應(yīng)用題集錦500例.pdf
- 一年級(jí)提高語文教學(xué)質(zhì)量的措施.doc
- 一年級(jí)數(shù)學(xué)100以內(nèi)加減混合運(yùn)算口算題題目和答案.doc
- 一年級(jí)數(shù)學(xué)100以內(nèi)口算練習(xí)題.doc
- 一年級(jí)數(shù)學(xué)一圖四式專項(xiàng)綜合練習(xí)題.doc
- 一年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)前后測(cè)試題.doc