on cultural connotations and translation of metaph.doc
約6頁(yè)DOC格式手機(jī)打開(kāi)展開(kāi)
on cultural connotations and translation of metaph,1、研究目的和意義語(yǔ)言是社會(huì)文化的載體,是其重要組成部分。任何一種語(yǔ)言都深深地根植于它所處的文化之中。語(yǔ)言的接觸是文化接觸的先導(dǎo),語(yǔ)言起著不可替代的媒介作用,不同文化的交流和趨同勢(shì)必反映在語(yǔ)言上。因此,在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯時(shí)應(yīng)注意文化內(nèi)涵的表達(dá)。語(yǔ)言中的隱喻的產(chǎn)生是因兩類(lèi)事物的聯(lián)系而創(chuàng)造出來(lái)的新意義。只有把兩個(gè)物體或兩個(gè)事態(tài)...
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 白癡學(xué)東西 發(fā)布
1、研究目的和意義
語(yǔ)言是社會(huì)文化的載體,是其重要組成部分。任何一種語(yǔ)言都深深地根植于它所處的文化之中。語(yǔ)言的接觸是文化接觸的先導(dǎo),語(yǔ)言起著不可替代的媒介作用,不同文化的交流和趨同勢(shì)必反映在語(yǔ)言上。因此,在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯時(shí)應(yīng)注意文化內(nèi)涵的表達(dá)。語(yǔ)言中的隱喻的產(chǎn)生是因兩類(lèi)事物的聯(lián)系而創(chuàng)造出來(lái)的新意義。只有把兩個(gè)物體或兩個(gè)事態(tài)置于特定的語(yǔ)言環(huán)境和文化環(huán)境中,使人聯(lián)想到另一物體或事態(tài),并且在兩者之間建立了聯(lián)系,隱喻才可以生成??梢?jiàn),隱喻蘊(yùn)含了豐富的文化內(nèi)涵,隱喻翻譯必然要重視文化因素。但由于種族、地理環(huán)境、生活習(xí)俗等的不同,使得中西方文化存在著很大的差異,而這種差異性又給譯者在隱喻的翻譯上帶來(lái)了相當(dāng)?shù)睦щy。所以本文試圖揭示隱喻與文化模式之間的關(guān)系,分析中西方隱喻文化內(nèi)涵差異,探討彌補(bǔ)隱喻文化差異的翻譯方法,再現(xiàn)隱喻的文化底蘊(yùn)。
語(yǔ)言是社會(huì)文化的載體,是其重要組成部分。任何一種語(yǔ)言都深深地根植于它所處的文化之中。語(yǔ)言的接觸是文化接觸的先導(dǎo),語(yǔ)言起著不可替代的媒介作用,不同文化的交流和趨同勢(shì)必反映在語(yǔ)言上。因此,在進(jìn)行語(yǔ)言翻譯時(shí)應(yīng)注意文化內(nèi)涵的表達(dá)。語(yǔ)言中的隱喻的產(chǎn)生是因兩類(lèi)事物的聯(lián)系而創(chuàng)造出來(lái)的新意義。只有把兩個(gè)物體或兩個(gè)事態(tài)置于特定的語(yǔ)言環(huán)境和文化環(huán)境中,使人聯(lián)想到另一物體或事態(tài),并且在兩者之間建立了聯(lián)系,隱喻才可以生成??梢?jiàn),隱喻蘊(yùn)含了豐富的文化內(nèi)涵,隱喻翻譯必然要重視文化因素。但由于種族、地理環(huán)境、生活習(xí)俗等的不同,使得中西方文化存在著很大的差異,而這種差異性又給譯者在隱喻的翻譯上帶來(lái)了相當(dāng)?shù)睦щy。所以本文試圖揭示隱喻與文化模式之間的關(guān)系,分析中西方隱喻文化內(nèi)涵差異,探討彌補(bǔ)隱喻文化差異的翻譯方法,再現(xiàn)隱喻的文化底蘊(yùn)。
相關(guān)文檔
- 180-185柴油機(jī)連桿孔研磨裝置設(shè)計(jì)(開(kāi)題...doc
- 950熱軋帶鋼生產(chǎn)線(xiàn)卷取機(jī)力能參數(shù)校核及...doc
- 2030六輥可逆冷軋機(jī)主傳動(dòng)系統(tǒng)設(shè)計(jì)[開(kāi)題...doc
- 20000kn單動(dòng)液壓機(jī)上橫梁結(jié)構(gòu)分析及優(yōu)化...doc
- atv車(chē)聲品質(zhì)測(cè)試與分析[開(kāi)題報(bào)告].doc
- ф40臥式鋼筋切斷機(jī)設(shè)計(jì)(開(kāi)題報(bào)告).doc
- 擺線(xiàn)包絡(luò)行星傳動(dòng)結(jié)構(gòu)創(chuàng)新研究(開(kāi)題報(bào)...doc