不同文化中委婉語在英漢互譯中的翻譯對策.rar
不同文化中委婉語在英漢互譯中的翻譯對策,委婉語是一種用曲折委婉的方式表達說話者思想的特殊語言表達方式。其“最重要的特征就在于運用比較抽象、模棱兩可的概念或比喻的、褒義的手法,使談話的雙方能夠采用一種比較間接的方式來談論不宜直說的事,而且不必為談論這些事感到內(nèi)疚”。
該文檔為壓縮文件,包含的文件列表如下:
內(nèi)容介紹
原文檔由會員 lizhe07 發(fā)布
委婉語是一種用曲折委婉的方式表達說話者思想的特殊語言表達方式。其“最重要的特征就在于運用比較抽象、模棱兩可的概念或比喻的、褒義的手法,使談話的雙方能夠采用一種比較間接的方式來談論不宜直說的事,而且不必為談論這些事感到內(nèi)疚”。
TA們正在看...
- 創(chuàng)業(yè)企業(yè)的人力資源管理探討.doc
- 從《我是歌手》看明星選秀節(jié)目的發(fā)展6.doc
- 從電影《五朵金花》看少數(shù)民族電影的創(chuàng)作出路.doc
- 從平安營銷方式看中國保險營銷的發(fā)展研究.doc
- 從失敗的勝利者角度解讀《老人與?!分惺サ貋喐绲?..doc
- 從小說《活著》和《第七天》談人物的“死而后生”45.docx
- 大型制造型企業(yè)人力資源管理研究--以杭科光電有限...doc
- 當前大學生與老師的師生關系的研究修改.doc
- 地方債務來源及投向研究:以北京市為例.doc
- 電商與傳統(tǒng)行業(yè)未來發(fā)展.doc