科技外文文獻翻譯-----什么是web 2.0.doc
約27頁DOC格式手機打開展開
科技外文文獻翻譯-----什么是web 2.0,the bursting of the dot-com bubble in the fall of 2001 marked a turning point for the web. many people concluded that the web was overhyped, when in fact bubble...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 wanli1988go 發(fā)布
The bursting of the dot-com bubble in the fall of 2001 marked a turning point for the web. Many people concluded that the web was overhyped, when in fact bubbles and consequent shakeouts appear to be a common feature of all technological
revolutions. Shakeouts typically mark the point at which an ascendant technology is ready to take its place at center stage.
The pretenders are given the bum's rush, the real success storis show their strength, and there begins to be an understanding
of what separates one from the other.
The concept of "Web 2.0" began with a conference brainstorming session between O'Reilly and MediaLive International. Dale Dougherty, web pioneer and O'Reilly VP, noted that far from having "crashed", the web was more important than ever, with exciting new applications and sites popping up with surprising regularity. What's more, the companies that had survived the collapse seemed to have some things in common. Could it be that the dot-com collapse marked some kind of turning
point for the web, such that a call to action such as "Web 2.0" might make sense? We agreed that it did, and so the Web 2.0 Conference was born.
In the year and a half since, the term "Web 2.0" has clearly taken hold, with more than 9.5 million citations in Google. But there's still a huge amount of disagreement about just what Web 2.0 means, with some people decrying it as a meaningless
marketing buzzword, and others accepting it as the new conventional wisdom.
The list went on and on. But what was it that made us identify one application or approach as "Web 1.0" and ano
2001年秋天互聯(lián)網(wǎng)公司(dot-com)泡沫的破滅標志著互聯(lián)網(wǎng)的一個轉(zhuǎn)折點。許多人斷定互聯(lián)網(wǎng)被過分炒作,事實上網(wǎng)絡(luò)泡沫和相繼而來的股市大衰退看起來像是所有技術(shù)革命的共同特征。股市大衰退通常標志著蒸蒸日上的技術(shù)已經(jīng)開始占領(lǐng)中央舞臺。假冒者被驅(qū)逐,而真正成功的故事展示了它們的力量,同時人們開始理解了是什么將一個故事同另外一個區(qū)分開來。
“Web 2.0”的概念開始于一個會議中,展開于O'Reilly公司和MediaLive國際公司之間的頭腦風暴部分。所謂互聯(lián)網(wǎng)先驅(qū)和O'Reilly公司副總裁的戴爾•多爾蒂(Dale Dougherty)注意到,同所謂的“崩潰”迥然不同,互聯(lián)網(wǎng)比其他任何時候都更重要,令人激動的新應(yīng)用程序和網(wǎng)站正在以令人驚訝的規(guī)律性涌現(xiàn)出來。更重要的是,那些幸免于當初網(wǎng)絡(luò)泡沫的公司,看起來有一些共同之處。那么會不會是互聯(lián)網(wǎng)公司那場泡沫的破滅標志了互聯(lián)網(wǎng)的一種轉(zhuǎn)折,以至于呼吁“Web 2.0”的行動有了意義?我們都認同這種觀點,Web 2.0會議由此誕生。
在那個會議之后的一年半的時間里,“Web 2.0”一詞已經(jīng)深入人心,從Google上可以搜索到950萬以上的鏈接。但是,至今關(guān)于Web 2.0的含義仍存在極大的分歧,一些人將Web 2.0貶低為毫無疑義的一個行銷炒作口號,而其他一些人則將之理解為一種新的傳統(tǒng)理念。
本文就是來嘗試澄清Web 2.0本來意義。
我們首先來探討一些原則,這些原則是通過Web 1.0的一些成功案例,以及一些最為有趣的新型應(yīng)用程序來體現(xiàn)的。
1. 互聯(lián)網(wǎng)作為平臺
正如許多重要的理念一樣,Web 2.0沒有一個明確的界限,而是一個重力核心。不妨將Web 2.0視作一組原則和實踐,由此來把距離核心或遠或近的網(wǎng)站組成為一個類似太陽系的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),這些網(wǎng)站或多或少地體現(xiàn)著Web 2.0的原則。
例如,在2004年10月的第一次Web 2.0的會議上,約翰•巴特利(John Battelle)和我在我們各自的開場白中列舉了一組初步的原則。
這些原則中的第一條就是“互聯(lián)網(wǎng)作為平臺”。這也曾是Web 1.0的寵兒網(wǎng)景公司(Netscape)的戰(zhàn)斗口號,而網(wǎng)景在同微軟的大戰(zhàn)中隕落了。此外,我們早先的Web 1.0的楷模中的兩個,DoubleClick和Akamai公司,皆是將網(wǎng)絡(luò)當作平臺的先驅(qū)。人們往往不認為這是一種網(wǎng)絡(luò)服務(wù),但事實上,廣告服務(wù)是第一個被廣泛應(yīng)用的網(wǎng)絡(luò)服務(wù),同時也是第一個被廣泛應(yīng)用的混合處理(mashup),如果用另一個近來流行的詞來說的話。每個旗幟廣告(banner ad)都是用來在兩個網(wǎng)站之前無縫合作,向位于另外一臺計算機上的讀者傳遞一個整合好的頁面。
Akamai也將網(wǎng)絡(luò)看作平臺,并且在一個更深入的層次上,來搭建一個透明的緩存和內(nèi)容分發(fā)網(wǎng)絡(luò),以便降低寬帶的擁塞程度。
雖然如此,這些先驅(qū)提供了有益的對比,因為后來者遇到同樣問題的時候,可以將先驅(qū)們的解決方案進一步延伸,從而對新平臺本質(zhì)的理解也更為深刻了。DoubleClick和Akamai都是Web 2.0的先驅(qū),同時我們也可以看到,可以通過引入更多Web 2.0的設(shè)計模式,來實現(xiàn)更多的應(yīng)用。
讓我們對這三個案例中的每一個都作一番深究,來探討其間的一些本質(zhì)性的差別。
Netscape 對 Google
如果Netscape可以稱為Web 1.0的旗手,那么Google幾乎可以肯定是Web 2.0的旗手,只要看看他們的首次公開上市(IPO)是如何地揭示了各自的時代就清楚了。所以我們就從這
revolutions. Shakeouts typically mark the point at which an ascendant technology is ready to take its place at center stage.
The pretenders are given the bum's rush, the real success storis show their strength, and there begins to be an understanding
of what separates one from the other.
The concept of "Web 2.0" began with a conference brainstorming session between O'Reilly and MediaLive International. Dale Dougherty, web pioneer and O'Reilly VP, noted that far from having "crashed", the web was more important than ever, with exciting new applications and sites popping up with surprising regularity. What's more, the companies that had survived the collapse seemed to have some things in common. Could it be that the dot-com collapse marked some kind of turning
point for the web, such that a call to action such as "Web 2.0" might make sense? We agreed that it did, and so the Web 2.0 Conference was born.
In the year and a half since, the term "Web 2.0" has clearly taken hold, with more than 9.5 million citations in Google. But there's still a huge amount of disagreement about just what Web 2.0 means, with some people decrying it as a meaningless
marketing buzzword, and others accepting it as the new conventional wisdom.
The list went on and on. But what was it that made us identify one application or approach as "Web 1.0" and ano
2001年秋天互聯(lián)網(wǎng)公司(dot-com)泡沫的破滅標志著互聯(lián)網(wǎng)的一個轉(zhuǎn)折點。許多人斷定互聯(lián)網(wǎng)被過分炒作,事實上網(wǎng)絡(luò)泡沫和相繼而來的股市大衰退看起來像是所有技術(shù)革命的共同特征。股市大衰退通常標志著蒸蒸日上的技術(shù)已經(jīng)開始占領(lǐng)中央舞臺。假冒者被驅(qū)逐,而真正成功的故事展示了它們的力量,同時人們開始理解了是什么將一個故事同另外一個區(qū)分開來。
“Web 2.0”的概念開始于一個會議中,展開于O'Reilly公司和MediaLive國際公司之間的頭腦風暴部分。所謂互聯(lián)網(wǎng)先驅(qū)和O'Reilly公司副總裁的戴爾•多爾蒂(Dale Dougherty)注意到,同所謂的“崩潰”迥然不同,互聯(lián)網(wǎng)比其他任何時候都更重要,令人激動的新應(yīng)用程序和網(wǎng)站正在以令人驚訝的規(guī)律性涌現(xiàn)出來。更重要的是,那些幸免于當初網(wǎng)絡(luò)泡沫的公司,看起來有一些共同之處。那么會不會是互聯(lián)網(wǎng)公司那場泡沫的破滅標志了互聯(lián)網(wǎng)的一種轉(zhuǎn)折,以至于呼吁“Web 2.0”的行動有了意義?我們都認同這種觀點,Web 2.0會議由此誕生。
在那個會議之后的一年半的時間里,“Web 2.0”一詞已經(jīng)深入人心,從Google上可以搜索到950萬以上的鏈接。但是,至今關(guān)于Web 2.0的含義仍存在極大的分歧,一些人將Web 2.0貶低為毫無疑義的一個行銷炒作口號,而其他一些人則將之理解為一種新的傳統(tǒng)理念。
本文就是來嘗試澄清Web 2.0本來意義。
我們首先來探討一些原則,這些原則是通過Web 1.0的一些成功案例,以及一些最為有趣的新型應(yīng)用程序來體現(xiàn)的。
1. 互聯(lián)網(wǎng)作為平臺
正如許多重要的理念一樣,Web 2.0沒有一個明確的界限,而是一個重力核心。不妨將Web 2.0視作一組原則和實踐,由此來把距離核心或遠或近的網(wǎng)站組成為一個類似太陽系的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),這些網(wǎng)站或多或少地體現(xiàn)著Web 2.0的原則。
例如,在2004年10月的第一次Web 2.0的會議上,約翰•巴特利(John Battelle)和我在我們各自的開場白中列舉了一組初步的原則。
這些原則中的第一條就是“互聯(lián)網(wǎng)作為平臺”。這也曾是Web 1.0的寵兒網(wǎng)景公司(Netscape)的戰(zhàn)斗口號,而網(wǎng)景在同微軟的大戰(zhàn)中隕落了。此外,我們早先的Web 1.0的楷模中的兩個,DoubleClick和Akamai公司,皆是將網(wǎng)絡(luò)當作平臺的先驅(qū)。人們往往不認為這是一種網(wǎng)絡(luò)服務(wù),但事實上,廣告服務(wù)是第一個被廣泛應(yīng)用的網(wǎng)絡(luò)服務(wù),同時也是第一個被廣泛應(yīng)用的混合處理(mashup),如果用另一個近來流行的詞來說的話。每個旗幟廣告(banner ad)都是用來在兩個網(wǎng)站之前無縫合作,向位于另外一臺計算機上的讀者傳遞一個整合好的頁面。
Akamai也將網(wǎng)絡(luò)看作平臺,并且在一個更深入的層次上,來搭建一個透明的緩存和內(nèi)容分發(fā)網(wǎng)絡(luò),以便降低寬帶的擁塞程度。
雖然如此,這些先驅(qū)提供了有益的對比,因為后來者遇到同樣問題的時候,可以將先驅(qū)們的解決方案進一步延伸,從而對新平臺本質(zhì)的理解也更為深刻了。DoubleClick和Akamai都是Web 2.0的先驅(qū),同時我們也可以看到,可以通過引入更多Web 2.0的設(shè)計模式,來實現(xiàn)更多的應(yīng)用。
讓我們對這三個案例中的每一個都作一番深究,來探討其間的一些本質(zhì)性的差別。
Netscape 對 Google
如果Netscape可以稱為Web 1.0的旗手,那么Google幾乎可以肯定是Web 2.0的旗手,只要看看他們的首次公開上市(IPO)是如何地揭示了各自的時代就清楚了。所以我們就從這