the chinese-english translation of slogans.doc
約18頁DOC格式手機(jī)打開展開
the chinese-english translation of slogans,abstractwith the opening of our country we trade more and more with foreign countries. english slogans are widely used in public places in our daily life. to so...


內(nèi)容介紹
此文檔由會員 樂吉吉 發(fā)布
Abstract
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
TA們正在看...
- 工作總結(jié)格式有關(guān)月工作總結(jié)范文格式.doc
- 工作總結(jié)格式有關(guān)行政人事部年工作總結(jié)格式范文.doc
- 工作總結(jié)格式服裝銷售工作總結(jié)格式范文4篇.doc
- 工作總結(jié)格式機(jī)關(guān)個(gè)人工作總結(jié)格式.doc
- 工作總結(jié)格式村官辦公室優(yōu)秀工作總結(jié)格式范文.doc
- 工作總結(jié)格式柜臺營銷工作總結(jié)報(bào)告格式模板.doc
- 工作總結(jié)格式標(biāo)準(zhǔn)版年終工作總結(jié)格式介紹.doc
- 工作總結(jié)格式標(biāo)準(zhǔn)的月工作總結(jié)格式.doc
- 工作總結(jié)格式校長試用期轉(zhuǎn)正工作總結(jié)格式范文.doc
- 工作總結(jié)格式格式:個(gè)人年終工作總結(jié).doc