the chinese-english translation of slogans.doc
約18頁(yè)DOC格式手機(jī)打開(kāi)展開(kāi)
the chinese-english translation of slogans,abstractwith the opening of our country we trade more and more with foreign countries. english slogans are widely used in public places in our daily life. to so...
![](http://img.queshao.com/images/pcgzh.gif)
![](http://preview.queshao.com/tobuy/508495.gif)
內(nèi)容介紹
此文檔由會(huì)員 樂(lè)吉吉 發(fā)布
Abstract
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
With the opening of our country we trade more and more with foreign countries. English slogans are widely used in public places in our daily life. To some extent they often relate with the image of a city even a country. This article aims to discuss the basic principles of translating slogans also points out some general defects in the translation of slogans from Chinese into English and the reasons for these. In addition it puts forward some translating methods to improve the Chinese-English translation of slogans in practice. To promote the quality of translating slogans is a good method to propagandize our Chinese culture to western country people. Good translation of slogans can not only provide the foreigners convenience but also give the people who interest in English a good opportunity to learn English. While some English translations are incorrect and unstandardized. This will make foreign readers feel hard to understand them even ignorant of them say nothing of any instructional significance.
Key words: slogans; Chinese-English translation; basic principles; the defects
TA們正在看...
- 醫(yī)院網(wǎng)站項(xiàng)目設(shè)計(jì).doc
- 用單片機(jī)控制的干電池充電器.doc
- 用單片機(jī)控制直流電機(jī).doc
- 職工管理系統(tǒng).doc
- 智能小區(qū)網(wǎng)絡(luò)規(guī)劃.doc
- 西南油田企業(yè)內(nèi)部財(cái)務(wù)控制制度調(diào)查與分析.doc
- 政府跟蹤審計(jì)職能發(fā)揮研究.doc
- 中國(guó)ipo定價(jià)與國(guó)際市場(chǎng)比較.doc
- 淺析我國(guó)商業(yè)銀行內(nèi)控制度的現(xiàn)狀,問(wèn)題和對(duì)策.doc
- 并聯(lián)型有源濾波器電流控制新方法.doc