国产精品婷婷久久久久久,国产精品美女久久久浪潮av,草草国产,人妻精品久久无码专区精东影业

譯者隱喻身份的文化反思.doc

 
約29頁DOC格式手機打開展開

譯者隱喻身份的文化反思,摘 要: 身份代表了一個人對自己的看法以及他與其他人之間的關(guān)系,譯者身份也是如此。在不同的歷史情境中,譯者被給予了各種各樣的身份,包括:“畫家”,“演員”,“協(xié)調(diào)者”,“仆人”,“競爭者”以及“媒婆”等。這些身份總體來說是用隱喻的方式給出的。本文通過調(diào)查問卷的方式,旨在探究譯者在當今社會正在扮演和...
編號:88-1471270大小:634.00K
分類: 論文>英語論文

內(nèi)容介紹

此文檔由會員 那年三月 發(fā)布

譯者隱喻身份的文化反思


摘  要: 身份代表了一個人對自己的看法以及他與其他人之間的關(guān)系,譯者身份也是如此。在不同的歷史情境中,譯者被給予了各種各樣的身份,包括:“畫家”,“演員”,“協(xié)調(diào)者”,“仆人”,“競爭者”以及“媒婆”等。這些身份總體來說是用隱喻的方式給出的。
本文通過調(diào)查問卷的方式,旨在探究譯者在當今社會正在扮演和應(yīng)當扮演什么樣的身份。根據(jù)針對翻譯者,讀者和出版商的調(diào)查問卷分析結(jié)果,得出結(jié)論是:“媒婆”是譯者在當今社會正在扮演和應(yīng)當扮演的身份。

關(guān)鍵詞: 隱喻身份;文化;譯者