漢語句子的主語省略英譯研究.doc
約20頁DOC格式手機(jī)打開展開
漢語句子的主語省略英譯研究,摘要漢語句子中的主語省略是一種非常常見的語法現(xiàn)象,對英漢翻譯有著很大影響,并且成為對比語言學(xué)及翻譯研究的重點(diǎn)。漢語中的主語省略主要分為兩種,承前省略和蒙后省略。文章以《紅樓夢》的兩個英譯文為例進(jìn)行個案研究,探討漢語句子主語省略的幾種常見形式英譯的具體策略和方法。在翻譯過程中,我們需要先找出省略...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 那年三月 發(fā)布
漢語句子的主語省略英譯研究
摘要
漢語句子中的主語省略是一種非常常見的語法現(xiàn)象,對英漢翻譯有著很大影響,并且成為對比語言學(xué)及翻譯研究的重點(diǎn)。漢語中的主語省略主要分為兩種,承前省略和蒙后省略。
文章以《紅樓夢》的兩個英譯文為例進(jìn)行個案研究,探討漢語句子主語省略的幾種常見形式英譯的具體策略和方法。在翻譯過程中,我們需要先找出省略的主語然后填補(bǔ)所缺主語??梢圆扇∫恍┚唧w的翻譯策略比如詞匯補(bǔ)充手段,句法手段來使文章符合目標(biāo)語言的句法和語篇上的規(guī)范。
關(guān)鍵詞:漢語;主語省略;英譯;策略