a comparative study of imagery-creation—.rar
a comparative study of imagery-creation—,①頁數(shù):31頁②字?jǐn)?shù):3萬字③ 摘要:中英詩歌在各自發(fā)展的過程中形成了不同的風(fēng)格。對(duì)于詩歌意象的創(chuàng)作,植根于兩種文化的詩人,表現(xiàn)出不同的喜好,沿襲了不同的傳統(tǒng),運(yùn)用不同的手法,展現(xiàn)出不同的魅力,帶給讀者不同的審美享受。中國詩人善于用自然清新的意象表情達(dá)意,而他們的西方同行卻是敘事的高手,詩歌意象創(chuàng)作不是其詩壇的主流。 ...
該文檔為壓縮文件,包含的文件列表如下:
內(nèi)容介紹
原文檔由會(huì)員 lihepeng 發(fā)布
①頁數(shù):31頁
②字?jǐn)?shù):3萬字
③ 摘要:中英詩歌在各自發(fā)展的過程中形成了不同的風(fēng)格。對(duì)于詩歌意象的創(chuàng)作,
植根于兩種文化的詩人,表現(xiàn)出不同的喜好,沿襲了不同的傳統(tǒng),運(yùn)用不同的
手法,展現(xiàn)出不同的魅力,帶給讀者不同的審美享受。中國詩人善于用自然清
新的意象表情達(dá)意,而他們的西方同行卻是敘事的高手,詩歌意象創(chuàng)作不是其
詩壇的主流。
本文認(rèn)為,抒情詩是反映詩歌意象創(chuàng)作的寶庫。于是,本文以對(duì)抒情詩的
研究作為支持,用類比及總結(jié)的方法對(duì)兩種文化背景下詩歌意象創(chuàng)作的傳統(tǒng)、
表現(xiàn)手法、審美效果進(jìn)行了系統(tǒng)的比較分析。另外,本文還從文化的角度去探
索造成中英詩歌意象創(chuàng)作種種差異的原因,內(nèi)容涉及到思維方式、世界觀、意
識(shí)形態(tài)的影響以及語言等諸多方面。
經(jīng)過分析論證,本文得到結(jié)論:“天人合一”的哲學(xué)思想主宰著中國詩歌
的意象創(chuàng)作,“和諧統(tǒng)一”的追求與境界滲透于其中;而嚴(yán)密的邏輯性、抽象
性和分析性卻貫穿于英語詩歌對(duì)于意象創(chuàng)作的理解與運(yùn)用中。
關(guān)鍵詞:意象創(chuàng)作;文化根源;比較研究;中英詩歌
④目錄 :
Ⅰ. Introduction
1.1 Definition of poetic imagery and its relationship with culture
1.2 A preview of the cultural analysis
Ⅱ. Difference in Tradition: Continuous Preference vs. Accidental Fondness
2.1 Chinese poetry has a continuous preference towards imagery-creation
2.2 English poetry displays its accidental proneness
2.3 Cultural analysis: system of thought determines literary tradition
Ⅲ. Difference in the Means of Imagery-presentation
3.1 Bi, xing in Chinese poetry vs. metaphor in English poetry
3.2 Natural symbolic images in Chinese poetry vs. religious and mythological
symbolic images in English poetry
3.3 Image cluster in Chinese poetry vs. single image in English poetry
3.3.1 Superimposition of images: a unique creation of Chinese poetry
3.3.2 An exemplified comparison of image cluster in Chinese poetry and single
image in English poetry
3.4 Cultural analysis: stereoscopic language vs. linear language
Ⅳ. Difference in Aesthetic Effect
4.1 Appreciation of visual art vs. abstract and logical representation of the poet’s
idea
4.2 Harmony between man and nature vs. separation of man and nature
Ⅴ. Conclusion
⑤關(guān)鍵字:意象創(chuàng)作;文化根源;比較研究;中英詩歌
⑥參考文獻(xiàn):Notes
① From Shakespeare’s Sonnet 18
② In his The Defence for Poetry, Sir Philip Sidney makes such a statement.
③ Extracted from Illusion, Lie and Metaphor: The Paradox of Divergence in Early
Chinese Poetics, Poetic Today, 2002
④ The same as “③”
⑤ Consulting Preminger, Alex.ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics,
Princeton, NJ. Princeton University Press, 1975
⑥ The poetry is discussed in the following parts in a narrow sense since the
discussions centre on poetic imagery in lyrics.
⑦ The same as “③”
⑧ From 《漢文學(xué)語言形態(tài)論》(申小龍),1998
26
Bibliography
[1] Chen Jia and Song Wenlin. History of English Literature, 商務(wù)印書館, 1996
[2] Martin Svensson Ekstroem. Illusion, Lie, and Metaphor: The Paradox of
Divergence in Early Chinese Poetics, Poetics Today, 2002
[3] Preminger, Alex.ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, Princeton, NJ.
Princeton University Press, 1975
[4] Saussy, Huun. The Problem of a Chinese Aesthetic, Standford University Press,
1993
[5] Yeh, Michelle. Metaphor and Bi: Western and Chinese Poetics, Comparative
Literature, 1983
[6] Yu, Pauline R. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition, Prinston,
NJ: Princeton University Press, 1987
[7] English Literature, The Norton Anthology, Sixth Edition Volume
[8]高友工,梅祖麟. 唐詩的魅力[M]. 上海古籍出版社,1989.
[9]郭預(yù)衡. 中國古代文學(xué)簡(jiǎn)史[M]. 首都師范大學(xué)出版社,1998.
[10]劉士林. 中國詩性文化[M]. 江蘇人民出版社,1999.
[11]羅良功. 英詩概論[M]. 武漢大學(xué)出版社,2002.
[12]申小龍. 漢文學(xué)語言形態(tài)論[J]. 上海文學(xué),1998.
[13]王運(yùn)熙,周鋒撰. 文心雕龍譯注[M]. 上海古籍出版社,1998.
[14]張廷琛. 意象批評(píng)[M]. 四川文藝出版社,1989.
[15]朱光潛. 詩論[M]. 三聯(lián)書店,1984.
②字?jǐn)?shù):3萬字
③ 摘要:中英詩歌在各自發(fā)展的過程中形成了不同的風(fēng)格。對(duì)于詩歌意象的創(chuàng)作,
植根于兩種文化的詩人,表現(xiàn)出不同的喜好,沿襲了不同的傳統(tǒng),運(yùn)用不同的
手法,展現(xiàn)出不同的魅力,帶給讀者不同的審美享受。中國詩人善于用自然清
新的意象表情達(dá)意,而他們的西方同行卻是敘事的高手,詩歌意象創(chuàng)作不是其
詩壇的主流。
本文認(rèn)為,抒情詩是反映詩歌意象創(chuàng)作的寶庫。于是,本文以對(duì)抒情詩的
研究作為支持,用類比及總結(jié)的方法對(duì)兩種文化背景下詩歌意象創(chuàng)作的傳統(tǒng)、
表現(xiàn)手法、審美效果進(jìn)行了系統(tǒng)的比較分析。另外,本文還從文化的角度去探
索造成中英詩歌意象創(chuàng)作種種差異的原因,內(nèi)容涉及到思維方式、世界觀、意
識(shí)形態(tài)的影響以及語言等諸多方面。
經(jīng)過分析論證,本文得到結(jié)論:“天人合一”的哲學(xué)思想主宰著中國詩歌
的意象創(chuàng)作,“和諧統(tǒng)一”的追求與境界滲透于其中;而嚴(yán)密的邏輯性、抽象
性和分析性卻貫穿于英語詩歌對(duì)于意象創(chuàng)作的理解與運(yùn)用中。
關(guān)鍵詞:意象創(chuàng)作;文化根源;比較研究;中英詩歌
④目錄 :
Ⅰ. Introduction
1.1 Definition of poetic imagery and its relationship with culture
1.2 A preview of the cultural analysis
Ⅱ. Difference in Tradition: Continuous Preference vs. Accidental Fondness
2.1 Chinese poetry has a continuous preference towards imagery-creation
2.2 English poetry displays its accidental proneness
2.3 Cultural analysis: system of thought determines literary tradition
Ⅲ. Difference in the Means of Imagery-presentation
3.1 Bi, xing in Chinese poetry vs. metaphor in English poetry
3.2 Natural symbolic images in Chinese poetry vs. religious and mythological
symbolic images in English poetry
3.3 Image cluster in Chinese poetry vs. single image in English poetry
3.3.1 Superimposition of images: a unique creation of Chinese poetry
3.3.2 An exemplified comparison of image cluster in Chinese poetry and single
image in English poetry
3.4 Cultural analysis: stereoscopic language vs. linear language
Ⅳ. Difference in Aesthetic Effect
4.1 Appreciation of visual art vs. abstract and logical representation of the poet’s
idea
4.2 Harmony between man and nature vs. separation of man and nature
Ⅴ. Conclusion
⑤關(guān)鍵字:意象創(chuàng)作;文化根源;比較研究;中英詩歌
⑥參考文獻(xiàn):Notes
① From Shakespeare’s Sonnet 18
② In his The Defence for Poetry, Sir Philip Sidney makes such a statement.
③ Extracted from Illusion, Lie and Metaphor: The Paradox of Divergence in Early
Chinese Poetics, Poetic Today, 2002
④ The same as “③”
⑤ Consulting Preminger, Alex.ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics,
Princeton, NJ. Princeton University Press, 1975
⑥ The poetry is discussed in the following parts in a narrow sense since the
discussions centre on poetic imagery in lyrics.
⑦ The same as “③”
⑧ From 《漢文學(xué)語言形態(tài)論》(申小龍),1998
26
Bibliography
[1] Chen Jia and Song Wenlin. History of English Literature, 商務(wù)印書館, 1996
[2] Martin Svensson Ekstroem. Illusion, Lie, and Metaphor: The Paradox of
Divergence in Early Chinese Poetics, Poetics Today, 2002
[3] Preminger, Alex.ed. Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, Princeton, NJ.
Princeton University Press, 1975
[4] Saussy, Huun. The Problem of a Chinese Aesthetic, Standford University Press,
1993
[5] Yeh, Michelle. Metaphor and Bi: Western and Chinese Poetics, Comparative
Literature, 1983
[6] Yu, Pauline R. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition, Prinston,
NJ: Princeton University Press, 1987
[7] English Literature, The Norton Anthology, Sixth Edition Volume
[8]高友工,梅祖麟. 唐詩的魅力[M]. 上海古籍出版社,1989.
[9]郭預(yù)衡. 中國古代文學(xué)簡(jiǎn)史[M]. 首都師范大學(xué)出版社,1998.
[10]劉士林. 中國詩性文化[M]. 江蘇人民出版社,1999.
[11]羅良功. 英詩概論[M]. 武漢大學(xué)出版社,2002.
[12]申小龍. 漢文學(xué)語言形態(tài)論[J]. 上海文學(xué),1998.
[13]王運(yùn)熙,周鋒撰. 文心雕龍譯注[M]. 上海古籍出版社,1998.
[14]張廷琛. 意象批評(píng)[M]. 四川文藝出版社,1989.
[15]朱光潛. 詩論[M]. 三聯(lián)書店,1984.