-
三相SPWM變頻電源設(shè)計(jì)全文55頁(yè) 28000字 設(shè)計(jì)獨(dú)特 論述精確摘 要本設(shè)計(jì)的題目來(lái)源于生產(chǎn)實(shí)際,主要內(nèi)容是用微型計(jì)算機(jī)作為控制器,結(jié)合專用的SPWM集成電路,設(shè)計(jì)交流變頻電源。主電路形式采用AC-DC-AC三相逆變電路,主開關(guān)器件選用IGBT單元模塊加上并聯(lián)緩沖電路構(gòu)成。輸入端加入三相全波不可控整流電路,提高了輸入..
-
集成直流穩(wěn)壓電路設(shè)計(jì)全文20頁(yè) 約7600余字 圖文并茂摘 要隨著集成工藝的發(fā)展,穩(wěn)壓電路也制成了集成器件。集成穩(wěn)壓電路按輸出電壓可分為“固定式”和“可調(diào)式”。最簡(jiǎn)單的集成穩(wěn)壓電路只有三個(gè)引線端,即輸入端,輸出端,公共端。這樣的穩(wěn)壓器叫“三端集成穩(wěn)壓器”。集成穩(wěn)壓電源設(shè)計(jì)的主要內(nèi)容是根據(jù)性能指標(biāo),選擇合..
-
數(shù)字頻率計(jì)的設(shè)計(jì)全文12頁(yè) 約8000余字 設(shè)計(jì)完整!摘要數(shù)字頻率計(jì)是數(shù)字電路中的一個(gè)典型應(yīng)用,實(shí)際的硬件設(shè)計(jì)用到的器件較多,聯(lián)機(jī)比較復(fù)雜,而且會(huì)產(chǎn)生比較大的延時(shí),造成測(cè)量誤差、可靠性差。將使整個(gè)系統(tǒng)大大簡(jiǎn)化。提高整體的性能和可靠性。數(shù)字頻率計(jì)是直接用十進(jìn)制數(shù)字來(lái)顯示被測(cè)信號(hào)頻率的一種測(cè)量裝置。它不僅..
-
三位半數(shù)字萬(wàn)用表全文約8900字 論述精確 圖文并茂第一部分 萬(wàn)用表的基本結(jié)構(gòu)一、模擬式萬(wàn)用表模擬式萬(wàn)用表的結(jié)構(gòu)框圖如圖1-1,核心元件是一只磁電系電流表,俗稱表頭。因此電阻、電壓等被測(cè)量須經(jīng)各種轉(zhuǎn)換器轉(zhuǎn)換成直流后再進(jìn)行測(cè)量,這些轉(zhuǎn)換器通常由一些精密電阻網(wǎng)絡(luò)構(gòu)成。交流量程的測(cè)量需用整流器件將交流變成直流。..
-
從新公共管理看我國(guó)行政管理改革的方向全文約4500字 論述精確【摘要】新公共管理是伴隨著二十世紀(jì)八十年代西方各國(guó)聲勢(shì)浩大的行政改革浪潮而興起的一種公共部門尤其是政府管理與改革理論。作為一種新的公共部門管理方法與實(shí)踐取向,新公共管理較好地適應(yīng)了全球化和知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代對(duì)政府管理與改革的要求,在一定程度上反..
-
淺析我國(guó)網(wǎng)絡(luò)銀行的發(fā)展現(xiàn)狀及存在問(wèn)題全文約4500字 論述精確【摘要】1995年10月美國(guó)“安全第一網(wǎng)絡(luò)銀行”誕生以來(lái),網(wǎng)絡(luò)銀行借助現(xiàn)代信息技術(shù),以其低成本、高效益、方便快捷、應(yīng)用廣泛等特點(diǎn),顯示了強(qiáng)大的生命力,正在成為金融機(jī)構(gòu)拓寬服務(wù)領(lǐng)域、實(shí)現(xiàn)業(yè)務(wù)增長(zhǎng)、調(diào)整經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、促進(jìn)金融發(fā)展的重要手段。本文著重分析了..
-
湖南媒介型廣告公司發(fā)展的路徑依賴與突破全文約3600字 論述翔實(shí) [摘 要]:由于媒介代理制的實(shí)施以及湖南媒介的現(xiàn)實(shí)環(huán)境等諸多因素的影響,湖南媒介型廣告公司經(jīng)歷了一段時(shí)間的高速增長(zhǎng)后,在很多方面都呈現(xiàn)出發(fā)展的疲軟,本文嘗試從企業(yè)發(fā)展的路徑依賴現(xiàn)象來(lái)分析本土廣告公司當(dāng)前的狀況,并提出相應(yīng)的解決方案。[關(guān)鍵詞..
-
翻譯研究的誤區(qū)及其產(chǎn)生的原因摘要:本文從翻譯研究的歷史沿革出發(fā),分析了中西方翻譯研究過(guò)程中產(chǎn)生理論“獨(dú)統(tǒng)”思想的誤區(qū),進(jìn)而分別闡述誤區(qū)產(chǎn)生的原因及其對(duì)于翻譯研究的影響,提出翻譯研究應(yīng)該拋開偏見,擺脫獨(dú)統(tǒng)思想的束縛,所有的翻譯理論應(yīng)該相互借鑒,相互學(xué)習(xí),形成百家爭(zhēng)鳴,百花齊放的局面,促進(jìn)翻譯研究的..
-
翻譯研究的誤區(qū)及其產(chǎn)生的原因摘要:本文從翻譯研究的歷史沿革出發(fā),分析了中西方翻譯研究過(guò)程中產(chǎn)生理論“獨(dú)統(tǒng)”思想的誤區(qū),進(jìn)而分別闡述誤區(qū)產(chǎn)生的原因及其對(duì)于翻譯研究的影響,提出翻譯研究應(yīng)該拋開偏見,擺脫獨(dú)統(tǒng)思想的束縛,所有的翻譯理論應(yīng)該相互借鑒,相互學(xué)習(xí),形成百家爭(zhēng)鳴,百花齊放的局面,促進(jìn)翻譯研究的..