建筑師的培養(yǎng)--------外文翻譯.doc
約11頁DOC格式手機(jī)打開展開
建筑師的培養(yǎng)--------外文翻譯,1.建筑師要具備多學(xué)科的知識和種種技藝。以各種技藝完成的一切作品都要依靠這種知識的判斷來檢查。它是由手藝和理論產(chǎn)生的。手藝就是勤奮不輟的實際練習(xí),通過它利用設(shè)計圖紙表示的各種必需的材料由人工來完成(建筑物)。而理論則可用比例的理論論證和說明以技巧建造的作品。2.因此,建筑師如果不顧學(xué)問只致力于嫻熟技巧,雖竭盡辛苦,還是...
內(nèi)容介紹
此文檔由會員 wanli1988go 發(fā)布
1.建筑師要具備多學(xué)科的知識和種種技藝。以各種技藝完成的一切作品都要依靠這種知識的判斷來檢查。它是由手藝和理論產(chǎn)生的。手藝就是勤奮不輟的實際練習(xí),通過它利用設(shè)計圖紙表示的各種必需的材料由人工來完成(建筑物)。而理論則可用比例的理論論證和說明以技巧建造的作品。
2.因此,建筑師如果不顧學(xué)問只致力于嫻熟技巧,雖竭盡辛苦,還是不能得到威望的。而偏重于理論和學(xué)問的人們似乎也是追求幻影而不是現(xiàn)實。與此相反,只有精通這兩方面的人們,才好似全副武裝人員一樣,能迅速的獲得威望并達(dá)到目的。
3.實際上在一切事物中特別是在建筑學(xué)中,也存在著一下兩種事物,即被賦予意義的事物和賦予意義的事物。被賦予意義的事物就是對他要提出討論的事物;賦予意義的事物就是按照學(xué)問的原理做出解釋的闡明。因此自稱為建筑師的人就要精通這兩種事物。這樣說來,建筑師既要有天賦的才能,還要有鉆研學(xué)問的本領(lǐng)。因此沒有學(xué)問的才能或沒有才能的學(xué)問都不可能造就出完美的技術(shù)人員。因此建筑師應(yīng)當(dāng)擅長文筆,熟悉制圖,精通幾何學(xué),熟悉各種歷史,勤聽哲學(xué),理解音樂,對于醫(yī)學(xué)并非茫然無知,通宵法律學(xué)家的論述,具有天文學(xué)或天體理論的知識。
4.這是為什么呢?下面就是他的理由。建筑師必須擅長文筆,是為了能做記錄使記憶更加確實。其次,要有制圖知識,依靠他們繪在圖紙上,就可以更容易表現(xiàn)他所希望的建筑外貌的效果。幾何學(xué)給予建筑學(xué)許多幫助。首先,它教導(dǎo)了直尺和圓規(guī)的使用方法。在建筑場地上使用這些確實容易定出建筑線來,而且能正確地定出直角、水平線和直線。同樣,通過光學(xué)把光線從天空的一方正確地引到建筑物里。通過算術(shù)確實地計算建筑造價,說明計量方法;還通過幾何學(xué)的理論和方法解決艱難的對稱問題。
The architect should be equipped with knowledge of many branches of study and varied kinds of learning, for it is by his judgement that all work done by the other arts is put to test. This knowledge is the child of practice and theory. Practice is the continuous and regular exercise of employment where manual work is done with any necessary material according to the design of a drawing. Theory, on the other hand, is the ability to demonstrate and explain the productions of dexterity on the principles of proportion.
2. It follows, therefore, that architects who have aimed at acquiring manual skill without scholarship have never been able to reach a position of authority to correspond to their pains, while those who relied only upon theories and scholarship were obviously hunting the shadow, not the substance. But those who have a thorough knowledge of both, like men armed at all points, have the sooner attained their object and carried authority with them.
2.因此,建筑師如果不顧學(xué)問只致力于嫻熟技巧,雖竭盡辛苦,還是不能得到威望的。而偏重于理論和學(xué)問的人們似乎也是追求幻影而不是現(xiàn)實。與此相反,只有精通這兩方面的人們,才好似全副武裝人員一樣,能迅速的獲得威望并達(dá)到目的。
3.實際上在一切事物中特別是在建筑學(xué)中,也存在著一下兩種事物,即被賦予意義的事物和賦予意義的事物。被賦予意義的事物就是對他要提出討論的事物;賦予意義的事物就是按照學(xué)問的原理做出解釋的闡明。因此自稱為建筑師的人就要精通這兩種事物。這樣說來,建筑師既要有天賦的才能,還要有鉆研學(xué)問的本領(lǐng)。因此沒有學(xué)問的才能或沒有才能的學(xué)問都不可能造就出完美的技術(shù)人員。因此建筑師應(yīng)當(dāng)擅長文筆,熟悉制圖,精通幾何學(xué),熟悉各種歷史,勤聽哲學(xué),理解音樂,對于醫(yī)學(xué)并非茫然無知,通宵法律學(xué)家的論述,具有天文學(xué)或天體理論的知識。
4.這是為什么呢?下面就是他的理由。建筑師必須擅長文筆,是為了能做記錄使記憶更加確實。其次,要有制圖知識,依靠他們繪在圖紙上,就可以更容易表現(xiàn)他所希望的建筑外貌的效果。幾何學(xué)給予建筑學(xué)許多幫助。首先,它教導(dǎo)了直尺和圓規(guī)的使用方法。在建筑場地上使用這些確實容易定出建筑線來,而且能正確地定出直角、水平線和直線。同樣,通過光學(xué)把光線從天空的一方正確地引到建筑物里。通過算術(shù)確實地計算建筑造價,說明計量方法;還通過幾何學(xué)的理論和方法解決艱難的對稱問題。
The architect should be equipped with knowledge of many branches of study and varied kinds of learning, for it is by his judgement that all work done by the other arts is put to test. This knowledge is the child of practice and theory. Practice is the continuous and regular exercise of employment where manual work is done with any necessary material according to the design of a drawing. Theory, on the other hand, is the ability to demonstrate and explain the productions of dexterity on the principles of proportion.
2. It follows, therefore, that architects who have aimed at acquiring manual skill without scholarship have never been able to reach a position of authority to correspond to their pains, while those who relied only upon theories and scholarship were obviously hunting the shadow, not the substance. But those who have a thorough knowledge of both, like men armed at all points, have the sooner attained their object and carried authority with them.